domenica 21 novembre 2021

UNA MADRE E UNA FIGLIA

Sono due bellissime donne, ma se non sapessi che sono una madre e una figlia, non penserei che fossero parenti.
Le ho osservate parecchio, ed ho sempre trovato più differenze che affinità.
Forse la figlia assomiglia al padre, ma per quel poco che lo conosco, direi proprio di no.
Forse gli assimiglierà nei lineamenti di quando lui aveva la sua stessa età, ma nient’altro.
Eppure ci doveva essere qualcosa che accomuna questa madre con la figlia.
Ho cercato di comprenderlo per molto tempo, senza trovare risposta.
Stasera, senza cercare la risposta alla mia ricerca, la risposta mi si è presentata da sola.
Forse perché ero fuori dall’attenzione forzata a capire.
Stasera ho visto sua madre che nel riordinare le paste nel bancone, usava un metodo, una attenzione, un procedimento, una cura, un ordine.
Un modo di operare che mi ha rapito.
Vuoi perché io amo questo modo di lavorare, vuoi perché mi ha affascinato.
Dopo un po’ la figlia esce, e va recuperare le tazze lasciate nei vari tavoli dai clienti.
Non so perché l’ho guardata, non c’era niente di interessante nel vedere raccogliere le tazze.
Invece guardandola, ho visto come lo faceva.
Con ordine, metodo, cura, attenzione.
Proprio come la madre faceva con le paste prima.
Allora non ho avuto dubbi, finalmente ho avuto la conferma, nei fatti, che loro sono una madre e una figlia.

A MOTHER AND A DAUGHTER 

They are two beautiful women, but if I didn't know they were a mother and daughter, I wouldn't think they were related.
I've watched them quite a bit, and have always found more differences than similarities.
Perhaps the daughter resembles her father, but from what little I know of him, I would say no.
Perhaps she will resemble him in features from when he was the same age as her, but nothing else.
Yet there had to be something that unites this mother with her daughter.
I have tried to understand it for a long time, without finding an answer.
Tonight, without looking for the answer to my search, the answer presented itself to me.
Perhaps it was because I was outside the forced attention to understand.
Tonight I saw his mother, in rearranging the pastries on the counter, using a method, a focus, a process, a care, an order.
A way of operating that enraptured me.
You want because I love this way of working, you want because it fascinated me.
After a while the daughter came out and went to retrieve the cups left on the various tables by the customers.
I don't know why I looked at her, there was nothing interesting about watching her pick up the cups.
Instead watching her, I saw how she did it.
With order, method, care, attention.
Just like her mother did with the pastries before.
Then I had no doubts, I finally had the confirmation, in facts, that they are a mother and a daughter.

Translated with DeepL

sabato 20 novembre 2021

QUELLO CHE NON SO DI LEI

Di lei conosco la luce buona dei suoi occhi.
Di lei conosco il suo viso acqua e sapone.
Di lei conosco il  colore dei suoi capelli.
Di lei conosco il suo sorriso, sincero ed accogliente.
Di lei conosco la sua allegria, contagiosa anche a chi è estraneo.
Di lei conosco la sua fierezza nell’ indossare il giubbotto della sua squadra del cuore, in un contesto non sportivo.
Di lei conosco quella sua capacità di relazionarsi con gli altri, per farli stare bene.
Di lei conosco la percezione della sua determinazione e risolutezza a risolvere i problemi.
Di lei conosco la sua generosità.
Mi piacerebbe conoscerla questa donna.
Uscirci insieme, parlarci, guardarla negli occhi.
Scoprire le sue emozioni, i suoi interessi.
Ma purtroppo quello che non so di lei, è la cosa più importante, il suo nome.
Se la incontrassi per strada potrei chiamarla, fermarci a parlare, e finalmente chiedergli “Ti va di uscire insieme?”.

WHAT I DON'T KNOW ABOUT HER

Of her I know the good light of her eyes.
Of her I know her soapy face.
I know the color of her hair.
I know her smile, sincere and welcoming.
I know her cheerfulness, contagious even to strangers.
I know her pride in wearing the jacket of her favourite team in a non-sporting context.
I know her ability to relate to others, to make them feel good.
I know of her the perception of her determination and resolve to solve problems.
I know her generosity.
I would like to get to know this woman.
Go out with her, talk to her, look into her eyes.
Discover her emotions, her interests.
But unfortunately what I don't know about her is the most important thing, her name.
If I met her on the street, I could call her, stop and talk to her, and finally ask "Do you want to go out?".

Translated with DeepL

venerdì 5 novembre 2021

UNA DONNA DA AMARE

Non la conosco.
La vedo sempre uscire dal cancello del palazzo, di fianco al bar.
Ha sempre un passo svelto, come chi non può permettersi di perdere tempo, o come chi sa quello che deve fare e che l’aspetta.
Spesso la vedo di spalle.
All’uscita.
Ed in questo momento che si manifesta tutta la sua bellezza.
Quella di una donna lavoratrice, stanca, ma che ha fatto il suo dovere.
Il passo è pesante, come chi ha lavorato tanto.
Nello stesso tempo le sue spalle sono l’immagine del peso da sostenere, con nessuno con cui poterlo condividere.
È l’immagine di una donna fiera, orgogliosa di aver fatto il suo dovere.
Una donna da amare, se qualcuno ha la fortuna di poterle stare accanto.

A WOMAN TO LOVE 

I don't know her.
I always see her coming out of the gate of the building, next to the bar.
She always has a quick step, like someone who can't afford to waste time, or like someone who knows what she has to do and what's waiting for her.
I often see her from behind.
At the exit.
And in this moment, all her beauty is revealed.
That of a working woman, tired, but who has done her duty.
Her step is heavy, like someone who has worked so hard.
At the same time, her shoulders are the image of the weight she has to bear, with no one to share it with.
It is the image of a proud woman, proud of having done her duty.
A woman to love, if someone is lucky enough to be able to stand beside her.

Translated with DeepL

lunedì 1 novembre 2021

LA PASTICC-IONA

I primi tempi che la conoscevo, da lei fuggivo.

Mi sembrava facesse il suo lavoro, senza prestare la dovuta attenzione.

L’attenzione, che secondo il mio modo di vedere, doveva essere prestata.

Con il tempo, ho imparato a conoscerla, e come tutti i pregiudizi, e il mio lo era, con la conoscenza vengono dissipati ed annullati.

Causa fortuite circostanze ho saputo molto di più di lei.

Vuoi perché io ho domandato, vuoi perché lei rispondeva.

Ho saputo che è una persona con una vita dedita all’impegno.

Sia nell’ambito del lavoro, che in quello degli studi, ma anche nel sociale.

E’ una donna che dona il suo tempo, senza perderlo per strada, inutilmente, non facendo nulla o facendo cose vacue.

E’ una donna presa completamente dai suoi doveri, come non avesse tempo per se, se non per dormire.

Per la sua giovane età, è qualcosa di ammirevole ed affascinante.

Vedendola con occhi diversi, con gli occhi della realtà e non del pregiudizio, mi ricorda molto di quelle donne americane dei film, che fanno tante cose nel vivere, faticando e rendendosi utili, analogamente a tante protagoniste di altrettanti libri americani che ho letto.

E’ una ammirevole pasticc-iona, di quelle che raramente si vedono nella vita reale, ma che vedi solo nei film o descritte nei libri.

Vederla con questi nuovi occhi, apprezzi tutto quello che fa.

Anche se nel porti il caffè, che ti ha preparato, parte è caduto sulla tazza.

Non importa, non puoi arrabbiarti, perché lei lo ha preparato con dovuto amore, ma il troppo fare, le comporta questo.

Anziché arrabbiarti, non puoi che sorridergli, ed apprezzare ciò che ti ha preparato.

Perché il solo vederla fare, è parte di quel caffè che poi berrai, se  solo lo sai cogliere, liberando  i tuoi occhi dai pregiudizi, come hanno imparato a fare i miei.  


THE PASTRY-IONA


The first few times I knew her, I would run away from her.

It seemed to me that she was doing her job, without paying proper attention.

Attention, which according to my way of thinking, needed to be paid.

With time, I learned to know her, and as all prejudices, and mine was, with knowledge are dispelled and canceled.

Due to fortuitous circumstances I learned much more about her.

Either because I asked, or because she answered.

I learned that she is a person with a life dedicated to commitment.

Both in her work and in her studies, but also in social work.

She is a woman who gives her time, without losing it on the street, uselessly, doing nothing or doing vacuous things.

She is a woman completely taken up with her duties, as if she had no time for herself, except for sleeping.

For her young age, it is something admirable and fascinating.

Seeing her with different eyes, with the eyes of reality and not of prejudice, she reminds me a lot of those American women in the movies, who do so many things in life, struggling and being useful, just like many protagonists of many American books I have read.

She is an admirable pastry-iona, the kind you rarely see in real life, but only see in movies or described in books.

Seeing her with these new eyes, you appreciate everything she does.

Even if in bringing the coffee, which she prepared for you, part of it fell on the cup.

It doesn't matter, you can't get angry, because she has prepared it with due love, but too much doing, causes her to do this.

Instead of getting angry, you can only smile at her and appreciate what she has prepared for you.

Because just seeing her do it, is part of that coffee that you'll drink later, if only you can grasp it, freeing your eyes from prejudice, as mine have learned to do.  


Translated with DeepL

IL GATTO HAPPY HOUR

È bellissimo.
Ogni volta che lo vedo, ne rimango incantato.
Come tutti i gatti, è bello e sfuggente.
Lo incontro nei pressi della mia abitazione, dove risiede una colonia felina.
Gatti abbandonati o selvatici, tutelati dal comune.
Gatti che vivono, soprattutto della generosità altrui.
Ma lui è diverso, non ha nulla dell’abbandono o del selvatico.
È pasciuto, lucido, pieno di salute e fierezza.
Mi son sempre chiesto, come possa essere possibile questo miracolo di crescita e di vita.
Una sera incontro una delle signore generose, e preso dalla curiosità, gli chiedo del bellissimo gatto.
Lei sorride, capisce, e mi dice che lui non è un gatto della colonia, ma un gatto di casa, che viene lì a mangiare il cibo degli altri gatti.
Sentito questo, ho cercato di capire il perché, dell’agire di questo gatto.
Ho pensato che vivere, in comodità, tra soli essere umani, al sicuro e sempre nutrito, non da la felicità.
Quel gatto è un micione in cerca di socialità.
Un gatto che vuole stare con i suoi simili.
Vivere la sua vita di gatto.
Scoprire insieme agli altri, la bellezza della scoperta e dell’avventura di vivere in strada.
Per poi fare insieme a loro, a fine giro, un happy hour, con il loro cibo.
Capendo che mangiare insieme, anche cibo non eccellente, è sempre meglio che stare da solo, ben nutrito.
Questo gatto oltre ad essere bellissimo, è un filosofo, o un furbone.
Dipende come si vuole interpretare il suo agire.
Per me è il gatto happy hour.

THE HAPPY HOUR CAT

He is beautiful.
Every time I see him, I am enchanted.
Like all cats, he is beautiful and elusive.
I meet him near my house, where there is a feline colony.
Abandoned or wild cats, protected by the municipality.
Cats that live, above all, on the generosity of others.
But he is different, he has nothing of abandonment or wild.
He is plump, shiny, full of health and pride.
I always wondered how this miracle of growth and life could be possible.
One evening I met one of the generous ladies, and out of curiosity, I asked her about the beautiful cat.
She smiles, understands, and tells me that he is not a cat of the colony, but a house cat, who comes there to eat the food of the other cats.
Hearing this, I tried to understand the why, of this cat's actions.
I thought that living, in comfort, among only humans, safe and always fed, does not give happiness.
That cat is a kitten in search of sociability.
A cat who wants to be with his peers.
To live its life as a cat.
To discover together with others, the beauty of discovery and adventure of living on the road.
To then make together with them, at the end of the tour, a happy hour, with their food.
Understanding that eating together, even not excellent food, is always better than being alone, well fed.
This cat in addition to being beautiful, is a philosopher, or a sly one.
It depends on how you want to interpret his actions.
For me he is the happy hour cat.

Translated with DeepL